AN ANALYSIS OF METAPHOR AND SIMILE TRANSLATION STRATEGIES IN “THE JUNGLE BOOK” NOVEL

  • Harun Sigit Universitas Dehasen Bengkulu
  • Silvia Erlin Aditya Sembiring Universitas Dehasen Bengkulu

Abstract

This study examined about metaphor and simile translation strategies inThe Jungle Book" novel. The objective of the study are: (1) To find out the metaphor and simile in “The Jungle Book” Novel (2) To know the translation strategies used by the translator in translating. The method of this study is descriptive qualitative. It is concerned with the description of the data in the form of conversation and naration. In analyzed the data, the writer used technique developed by Spradley and Newmark theories. The result of study indicate that most dominanat is found more than simile in “The Jungle Book” novel. While the translation strategies used by the translator in translatig in “The Jungle Book” novel are most dominant metaphor namely reproducing the same metaphorical image in the targer language and simile found is Literal translation (retention of the same vehicle/image).

 

Keywords : Metaphor, Novel, Simile,  Strategies Translation, The Jungle Book

Downloads

Download data is not yet available.
Published
2021-01-13
How to Cite
Sigit, H., & Aditya Sembiring, S. (2021). AN ANALYSIS OF METAPHOR AND SIMILE TRANSLATION STRATEGIES IN “THE JUNGLE BOOK” NOVEL. Literary Criticism, 7(1), 15-22. Retrieved from https://jurnal.unived.ac.id/index.php/jlc/article/view/1255
Section
Original Article